Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 05.04.09
|
|
Отправлено: 05.04.09 00:53. Заголовок: Legacy of Kain - на чем играть?
Люди, помогите определить в какую часть на какой платформе играть и с каким переводом! Я играл только в СР2 и БО2 на компе, обе не прошел. Обе части "Русский Проект". СР2 мне очень понравился! Я просто завалил с этой игры и качества перевода, как смотришь фильм, читаешь книгу и играешь - все в одном! БО2 не понравилась, ни управление, ни геимплей, ни перевод. Но хочу пройти лишь из за сюжета. В СР2 мне очень понравилось управление на мышке - в схватках если резко дернуть, то он молниеносно перемещается! Не знаю возможно ли такое на джое пс2, на клаве он так не делал. в БО2 ужасное управление, может лучше играть на пс2? но меня больше всего интересует перевод, хочу именно такую озвучку, как в ср2. есть такая для ср1 и дефианс?
| |
|
Ответов - 6
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 06.04.09
Откуда: Россия, Тверь
|
|
Отправлено: 06.04.09 20:03. Заголовок: Re:
Defiance: для компа есть только версии с субтитрами, лучшая - от Нового Диска... SR1: есть версии от псевдо-Фаргуса, Вектора (портированная с PS) и Кудос, рекомендую играть в англ. версию или дождаться выхода фанатской локализации... Если выбирать из имеющихся пиратских версий выше, то либо псевдо-Фаргус, либо Вектор, - но большинству вроде как псевдо-Фаргус катит... Да, вот еще что - по поводу "Русский Проект": для SR2 крутой перевод только у Фаргуса и если у тебя игра не вылетает на разговоре с Ариэль, то у тебя и есть Фаргус... Можешь выложить mp3-файл звука для интро-ролика - там сразу видно будет... Для BO2 рекомендую сыграть в версию от Нового Диска - там и с переводом и с озвучкой все ок + все-таки последняя версия, в которой произошли изменения в управлении...
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 05.04.09
|
|
Отправлено: 07.04.09 02:57. Заголовок: я не знаю как выложи..
я не знаю как выложить звук, тем более игра у меня не установлена.. может кто то уже выкладывал? я бы послушал и сказал такая ли у меня. Я вот такую нашел заметку про СР2, там совместиили озвучки от 7Волка и Фаргуса, а между словом было упомянуто, что Фаргус говорит Каин, а в 7Волк говорит Кеин. Вот у меня Каин, я точно помню. Я только не понимаю, как они могли при дубляже Разиэля отдать предпочтение 7Волку. Мне именно его озвучка запомнилась больше всего. А что насчет управления? Чем отличается игра на джое от игры на мышке? Просто на мышке он стрейфуется как молния, на клаве так не сделаешь. Вот мне интересно как с этим на джое, если так же, как на мышке, то я наверно на пс2 играть буду, там тоже фаргус есть. А БО2 от Нового Диска наверно только на компе, да?
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 06.04.09
Откуда: Россия, Тверь
|
|
Отправлено: 07.04.09 14:08. Заголовок: Re:
ясно, если говорится Каин - это однозначно SR2 от Фаргуса... По поводу совмещенной озвучки от 7Волк и Фаргуса - да, я в курсе этого: это идея paul_met-a, я выступал в том проекте в роли программера и консультанта... Что касается того, зачем вообще нужна эта версия, когда есть версия от Фаргуса - так есть много народа, который начинал знакомство с серией LOK именно с SR2 от 7Волк: к примеру, ReaveR- админ Колеса Судьбы - вообще говорит, что 7Волк круче Фаргуса, я ему пытался как-то доказать обратное на куче примеров, но все без толку... Про управление на джойстике ничего сказать не могу, т.к. всегда играл только с мышью... BO2 от Нового Диска - да, только на компе... Что касается твоей темы, созданной на Колесе Судьбы, - хм, ты кого об этом там спрашиваешь?.. Озвучку для BO1 портировали с соньки мы вместе с paul_met-ом, - он выложил в инете версию от Вектора, у меня в наличие версия от Мегеры (вместе с роликами), перевод в обоих вполне сносный... По поводу игры с джойстиком или без - ну, кому как нравится... SR1: да, на Дриме лучшая графика; про фанатский перевод ты зря их спрашиваешь, - они не в курсе; по поводу выбора Вектор или Фаргус - ну сам глянь и сравни; что касается Дрима - там как раз таки озвучка Вектора... SR2: это Фаргус; на консолях такого перевода нет (если только портировать); Вектор - это я-ля 7Волк или еще хуже; Кудос - хуже всех... BO2: есть куча пиратских переводов; все - лажа + из-за корявых ручек пиратов игра может вылетать; единственная нормальная - Новый Диск. Defiance: что-то я в первый раз слышу про фанатскую озвучку; это инфа от paul_met-a, что ли? Порядок прохождения: либо BO1, SR1, SR2, BO2, Defiance - т.е. тот порядок, в котором выходили; либо BO1, SR1, SR2, Defiance, BO2 - это если не разрывать логическую цепь событий. По поводу того, как "подготовить игры": смотри мою же тему про "Новейший Тех. FAQ" на этом же форуме... Да, если у тебя есть какие-то непонятки о том, кто я есть - глянь сайт Колесо Судьбы; ну можешь на их форуме спросить еще: "кто есть wrace?"..
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 05.04.09
|
|
Отправлено: 07.04.09 16:29. Заголовок: Что касается твоей т..
Что касается твоей темы, созданной на Колесе Судьбы, - хм, ты кого об этом там спрашиваешь?.. т.е.? шарящих в локе людей) я хотел на лок.ру спросить, но мой диапозон забанен. похоже, что из за тебя) SR2: это Фаргус; на консолях такого перевода нет вот Defiance: что-то я в первый раз слышу про фанатскую озвучку; это инфа от paul_met-a, что ли? похоже я напутал. видел инфу на zoneofgames, может имелся ввиду не деф Порядок прохождения: либо BO1, SR1, SR2, BO2, Defiance - т.е. тот порядок, в котором выходили; либо BO1, SR1, SR2, Defiance, BO2 - это если не разрывать логическую цепь событий. так мне казалось, что БО2 - логическое продолжение БО1, почему ты ставишь его в конце? Ведь время СР1\СР2\Деф намного позже событий БО1 и БО2. Да, если у тебя есть какие-то непонятки о том, кто я есть есть) вот что увидел 1 и 2 непонятно В общем, думаю так БО1 - здесь ваша с павлом работа, но ты на форуме НД говорил, что павел решил не совмещать перевод вектора с мегерой, а потому ролики не переведены. а в этом релизе переведенные ролики. БО2 - купить НД СР1 - непонятно... если ты говоришь, что разницы у вектора и фаргуса практически нет, то, похоже, скачаю вариант для пс1 от вектора. СР2 - Фаргус, вот только есть ли какой нибудь патч, который подправит перевод(там повторяются реплики и обрываются), но при этом не заменит часть фаргусовской озвучки на 7Волк? Деф - тоже непонятно. Я играю исключительно из за сюжета и атмосферы, где ее будет больше - в субтитрах от НД или каком нибудь пиратском релизе, но с озвучкой?
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 06.04.09
Откуда: Россия, Тверь
|
|
Отправлено: 07.04.09 18:05. Заголовок: Re:
цитата: | т.е.? шарящих в локе людей) я хотел на лок.ру спросить, но мой диапозон забанен. похоже, что из за тебя) |
| ну, с первым (шарящие в LOK-e) там небольшие проблемы; а по поводу второго - блокировку моего IP сняли, причем давно, - я показал им "бесполезность" сего деяния (т.к. сижу под двумя IP)... У них заблокирован диапазон адресов Змея, который был дважды забанен на Носготике, неизвестное число раз на lok.ru (за мат и откровенный флуд), а сейчас обитается на Колесе Судьбы, является другом ReaveR-а и учавствует в проекте Реанимации BO1, - он и тебе отвечал... Так что все претензии к нему, - я не рвусь на lok.ru под разными никами... цитата: | SR2: это Фаргус; на консолях такого перевода нет |
| там ничего не написано про версию... цитата: | Defiance: что-то я в первый раз слышу про фанатскую озвучку; это инфа от paul_met-a, что ли? похоже я напутал. видел инфу на zoneofgames, может имелся ввиду не деф |
| Def - это мы с paul_met-ом на эту тему говорили... цитата: | так мне казалось, что БО2 - логическое продолжение БО1, почему ты ставишь его в конце? Ведь время СР1\СР2\Деф намного позже событий БО1 и БО2. |
| Тот BO2, что имеет место быть, стал возможен только после событий SR2 и Defiance, - именно после них в BO2 появились Янос и Лорд Хильден; а возможным сие стало в конце SR2, - из-за того парадокса, что устроили Каин с Разиэлем. цитата: | Да, если у тебя есть какие-то непонятки о том, кто я есть есть) вот что увидел 1 и 2 непонятно |
| ну, ты видел только мнение одной стороны... Что касается Dilvish-a - ну, он известен как Eddie Zato на lok.ru и malak-ha-mavet на Колесе Судьбы; ни там, ни там он не появляется + на той же Носготике обильно сыпал матом и размещал картинки порнографического содержания... Его "не-любовь" ко мне происходит из зависти, т.к. - также будучи программером и будучи зарегистрированным на Носготике за пол-года до меня - он не смог найти всех тех решений проблем для игр серии LOK, что сделал я. Rusminin - он ограничился своим анализом в своем дневнике, который я прокомментировал на Носготике, - после чего он заблокировал возможность оставления комментариев Гостями в своем дневнике... Остальные админы и модеры - просто попрятались от "моих рук", не желая компрометировать себя. За что я был там забанен - за то, что указал на проблемы с регистрацией на их форуме (наличие которых они отрицают, говоря, что любой - кто отошлет письмо на их ящик - будет зарегистрирован) + призвал их заняться делом, а не плакаться о своей жалкой судьбе, - соотв. тема до сих пор весит на lok.ru... цитата: | В общем, думаю так БО1 - здесь ваша с павлом работа, но ты на форуме НД говорил, что павел решил не совмещать перевод вектора с мегерой, а потому ролики не переведены. а в этом релизе переведенные ролики. |
| смотрел я эти ролики - они плохого качества: хоть paul_met и открыл нащ с ним секрет формата файлов звука в BO1, народ не смог толком воспользоваться этой информацией. Да, paul_met решил не совмещать Вектор и Мегеру; но у меня в наличие есть озвучка от Мегеры + ролики от нее же, - мы договорились с paul_met-ом, что версия от Мегеры останется только у меня, т.к. в свое время тот же Rusminin раскритиковал обе версии и предложил играть всем в оригинале, т.к. "русские версии - и Фаргус для SR2 в том числе - являются просто издевательством над игрой". В итоге paul_met выложил только версию от Вектора, которая ему и нравится больше. Версию от Мегеры можно найти на моем диске, - пока что без озвучки видео-роликов: я чуть позже обновлю диск. цитата: | СР1 - непонятно... если ты говоришь, что разницы у вектора и фаргуса практически нет, то, похоже, скачаю вариант для пс1 от вектора. |
| хм, для меня между ними разницы никакой нет - т.к. обе версии не ахти... Правда, здесь использовалась версия Вектора для DreamCast - насколько я знаю, есть разница между этой версией и версией Вектора для PSX: народ попеременно хает одну и восхваляет другую... Правда, я не понимаю, зачем версия для psx - если качество графики тоже; я еще понимаю - версию для Дрима... СР2 - Фаргус, вот только есть ли какой нибудь патч, который подправит перевод(там повторяются реплики и обрываются), но при этом не заменит часть фаргусовской озвучки на 7Волк? укажи места, где повторяются реплики и обрываются, - я гляну... цитата: | Деф - тоже непонятно. Я играю исключительно из за сюжета и атмосферы, где ее будет больше - в субтитрах от НД или каком нибудь пиратском релизе, но с озвучкой? |
| Озвучка есть только для PSX2-версии и она - от Вектора; что касается субтитров - только у НД имеет место быть правильный на 95% перевод... Сомневаюсь, что у Вектора правильность перевода дотягивает хотя бы до 75%... У всех пиратских версий для компа, что я видел, - перевод вообще точен лишь процентов на 40. Прям как BO2 от GameCity - обхохочешься, пока слушаешь тот бред, что несут герои + их интонации в голосе... Впечатление от игры напрочь портится...
| |
|
|
| |
Зарегистрирован: 05.04.09
|
|
Отправлено: 21.02.11 00:46. Заголовок: Форум загнулся?) WR..
Форум загнулся?) WRACE, огромное спасибо!! Правда, я тогда так и не прошел эту серию.... даже не начал...))) Щас вот думаю с новыми силами взяться.
| |
|
|
|