Автор | Сообщение |
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 07.07.04 05:12. Заголовок: Диалоги
Вот напряги у меня с Инглишем.... давно не было практики.... все позабыла (да если чесно и знала то не особо хорошо)... А БО1 и СР1 у меня на инглише... А знать о чем там Кейн с Разькой болтають очень хоца.... Вот и сижу вторую ночь горемычная перевожу диалоги из БО1... и так медленно это дело у меня продвигается..... А может зря я так мучаюсь.... и кто-нить уже все это дело перевел.... и просто жаждет поделиться с народом.... Вобщем если есть у кого переведенные диалоги, поделитесь.... пажаааааааааалуста......
|
|
|
Ответов - 55
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 03:42. Заголовок:
Unholy пишет: цитата Срайл это
Метко! Браво. Шувство умора имээш.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 03:46. Заголовок:
Время от времени. Кажется, мы флудим. Всё, закрыли тему насчёт смайлов, жопов и т.д.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 03:48. Заголовок:
Флуд - есть неотьемлемая часть любого форума.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:00. Заголовок:
Не хочу, чтобы эта часть *смотрит вниз* касалась меня
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:02. Заголовок:
Raziel пишет: цитата Давайте устроим из этой темы онлайн-переводчик. Тыкайте сюда непонятные фразы - будем переводить вместе!
Хорошая мысль... Unholy пишет: цитата Короче, я предлагаю свою помощь. Ваше дело, принимать или отказываться.
принимаем.... принимаем....
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:06. Заголовок:
вот кстати фрагмент в котором мне не все понятно... I came upon one of Nupraptor’s serving girls, catatonic with fear, choking out half-words through bloodied, broken teeth. Although tempted by hunger, I stayed my hand, allowing her to tell her story . . . She spoke of her Lord Nupraptor, driven to insanity by the brutal slaying of his beloved Ariel. She spoke of his self-mutilation, sewing his eyes and lips shut to deny the outside world. Fueled by despair and hopelessness, he turned his magic on the Circle, infecting their minds with his madness. Nupraptor cared for nothing now, save his pathetic self-pity.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:07. Заголовок:
*загибает палец*
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:11. Заголовок:
Unholy пишет: цитата Не хочу, чтобы эта часть *смотрит вниз* касалась меня
А ничего не поделать.... уже во всю касается.
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:29. Заголовок:
Night пишет: цитата I came upon one of Nupraptor’s serving girls, catatonic with fear, choking out half-words through bloodied, broken teeth. Although tempted by hunger, I stayed my hand, allowing her to tell her story . . . She spoke of her Lord Nupraptor, driven to insanity by the brutal slaying of his beloved Ariel. She spoke of his self-mutilation, sewing his eyes and lips shut to deny the outside world. Fueled by despair and hopelessness, he turned his magic on the Circle, infecting their minds with his madness. Nupraptor cared for nothing now, save his pathetic self-pity.
Я натолкнулся на одну из служанок Нупраптора, от страха она боялась пошевелиться, с трудом она выдавливала из себя слова сквозь окровавленные сломанные зубы. Я был голоден, но я остановил свою руку и позволил ей поведать мне свою историю. Она рассказывала о своём господине, Нупрапторе, уторый сошёл с ума после зверского убийства его возлюбленной Ариэль. ( ЩАС ИДЁТ ПЕРЕВОД, БЛИЗКИЙ К ДОСЛОВНОМУ, ТАК ШО НА МЕНЯ ПОТОМ БОЧКУ НЕ КАТИТЬ) Она говорила о том, что он зашил себе губы и глаза, отказываясь от окружающего мира. От отчаяния и безысходности он использовал свою магию на Круг Девяти, заражая их всех своим безумием. Ему теперь ни до чего не было дела, кроме его презренной жалости к себе. Балин, када чё-то переводишь, ну наотрез язык русский забываешь:)
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:35. Заголовок:
тАКс... Фразы трудные я найду, для меня это нетрудно А диалоги Каион перевёл...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 04:46. Заголовок:
Бла...*Ушла читать «Идиота» Достоевского*
|
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 12:03. Заголовок:
цитата Бла...*Ушла читать «Идиота» Достоевского*
после такого так просто не возвращаются....
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 13:44. Заголовок:
Hunter пишет: цитата А диалоги Каион перевёл...
Я же спрашивала...... все молчат.... А где можно эти переводы посмотреть???? Unholy Спасибо огромадное.... Я что-то в таком роде и подозревала..... Пора идти на курсы инглиша....
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 15:02. Заголовок:
А я в СР1 ВООБЩЕ не играла.Есть ли у кого готовый перевод ВСЕХ диалогов(с описанием того,что делают персонажи)??? Эт,конечно врят ли у кого есть,но всё же...
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 16:45. Заголовок:
Буит
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 08.07.04 17:23. Заголовок:
Народ, ещё никто не переводит ВО2?
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 09.07.04 03:56. Заголовок:
Hunter пишет: цитата А диалоги Каион перевёл...
Да, перевел... только перевод сей не дословный и своеобразный, поскольку делался в стол. Так что вряд ли он может вызвать интерес
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 09.07.04 04:06. Заголовок:
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 09.07.04 13:57. Заголовок:
Чтож... Значит «трудности перевода» вновь стали актуальной темой.... эх!!!! рано я обрадовалась....
|
|
|
|
| |
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 29.09.04 18:22. Заголовок:
Народ, и вправду, кто-нибудь переведите все это!! ))) я с англ. дружу, но и мне бывает напряжно) или я сама могу помочь, если надо организовать коллективный народный перевод. как насчет заняться этим серьезно?
|
|
|
Ответов - 55
, стр:
1
2
3
All
[только новые]
|
|