АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 05:12. Заголовок: Диалоги


Вот напряги у меня с Инглишем.... давно не было практики.... все позабыла (да если чесно и знала то не особо хорошо)...

А БО1 и СР1 у меня на инглише... А знать о чем там Кейн с Разькой болтають очень хоца....
Вот и сижу вторую ночь горемычная перевожу диалоги из БО1... и так медленно это дело у меня продвигается.....
А может зря я так мучаюсь.... и кто-нить уже все это дело перевел.... и просто жаждет поделиться с народом....

Вобщем если есть у кого переведенные диалоги, поделитесь.... пажаааааааааалуста......


Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 55 , стр: 1 2 3 All [только новые]





Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 14:09. Заголовок:


....(Разиель просыпается в бездне)...
Элдер: Разиел! Ты избранный!
(бегут зелёные символы из «матрицы»)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 15:06. Заголовок:


Хи-хи...А я случайно счас от скуки перевожу диалоги с первого СР...везёт тебе!Как переведу,выложу...
Диалоги взяты с nosgoth.net
Перевожу я долго и со словарём...ежели кто хочет побыстрее-переводите сами!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 21:16. Заголовок:


Народ, а давайте ...как это...Разделение труда устроим! Division of labour, так сказать. Лично у меня в инглише намана, вот могу полностью всю болтовню из SR2 перевести, только если кое-кто *тыкает пальцем в Raziel’a* не будет отсыпаться в бездне и заведёт отдельную ссылку с Главной на диалоги, FAQ и т.д. Над последними я уже работаю. RAZIEL, не спи, ЗАМЁРЗНЕШЬ!!!!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 21:29. Заголовок:


Unholy
Вот и славненько....

Женя уже СР1 переводит....
Я БО1 как-нить осилю..... перевод будит очччень вольный....

Разька слово за тобой....


Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 23:06. Заголовок:


Unholy пишет:
цитата
от могу полностью всю болтовню из SR2 перевести

Зачем? Фаргусовская версия прекрасно перевели всё до мелочей.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 23:10. Заголовок:


Народ,может без меня переведёте SR1???Это из-за того,что я перевожу очень долго,да и перевод корявый получится...
Хотя,если постараюсь,может,что дельное и выйдет...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 23:36. Заголовок:


Devourer
Я не думаю, что у каждого Фаргусовская версия, если, конечно, перевода нет на сайте. Да и тем более, не только SR2 нуждается в переводе.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.04 23:50. Заголовок:


Про СР1 и BO1 конечно перевод бы не помешал. Но СР2 не проще ли взять всё готовое чем колдоныкаться и переводить.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 00:38. Заголовок:


Devourer пишет:
цитата
колдоныкаться

Чё-чё делать?
Никаких гвоздей. Я SR2 наизусть знаю :)

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 00:40. Заголовок:


Unholy пишет:
цитата
Никаких гвоздей. Я SR2 наизусть знаю :)

Ну раз так то ОГРОМНЫЙ флаг тебе в руки!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 01:28. Заголовок:




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 01:33. Заголовок:




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 01:38. Заголовок:


Что-то я про флаг не расслышала

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 01:45. Заголовок:


А что не так с флагом? Флаг штука такая из материи его ещё на флагштоки подымают......

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 02:26. Заголовок:


Давайте устроим из этой темы онлайн-переводчик. Тыкайте сюда непонятные фразы - будем переводить вместе!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 02:31. Заголовок:




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 02:33. Заголовок:




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 02:54. Заголовок:


Ты там живёшь?
Короче, я предлагаю свою помощь. Ваше дело, принимать или отказываться.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 03:02. Заголовок:


Unholy пишет:
цитата
Ты там живёшь?

Неее. Смайл просто понравился.....если это вообще можно назвать смайлом.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.07.04 03:17. Заголовок:


Срайл это

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 55 , стр: 1 2 3 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет